A Press Power. obriga-se, de forma expressa, a pôr ao serviço do Cliente, toda a sua capacidade, diligência, lealdade e a guardar confidencialidade (sigilo absoluto) nos assuntos que tome conhecimento, não divulgar direta ou indiretamente a pessoa, empresa ou entidade de qualquer índole, qualquer informação contida nos suportes áudio ou outros documentos fornecidos pelo Cliente.
A partir da data da entrega dos ficheiros eletrónicos contendo as transcrições ao Cliente, a Press Power declara não se responsabilizar por qualquer alteração efetuada nesses ficheiros.
A Press Power parte do princípio que os seus Clientes têm conhecimento da qualidade da gravação dos suportes áudio que enviam para transcrição.
A audibilidade dos suportes áudio só é verificada perto da data de entrega do projeto e não aquando da receção dos mesmos, salvo menção expressa do Cliente, nesse sentido.
A Press Power atribui diferentes níveis de audibilidade aos suportes áudio e reserva-se o direito de não transcrever suportes com audição muito deficiente, por poderem comprometer o real sentido do texto.
Devido à dicção de alguns intervenientes, à qualidade da gravação, à terminologia técnica ou específica que a mesma possa conter e à possibilidade de erro na identificação dos intervenientes, a Press Power acede em fazer correções nesse sentido, desde que a transcrição seja devolvida, juntamente com os suportes originais. Os suportes áudio contendo depoimentos de intervenientes de origem estrangeira a expressarem-se em português, adaptando as duas línguas; português do Brasil e PALOP, serão transcritos ipsis verbis, aplicando-se o mesmo procedimento a expressões de acentuado regionalismo.
A Press Power procederá à transcrição parcial dos suportes áudio (apenas alguns depoimentos), desde que receba instruções expressas nesse sentido, na altura em que os mesmos são remetidos.
Toda a informação e documentos enviados pelo cliente ficam nos nossos servidores, dentro do nosso sistema avançado
de gestão de tradução, ao qual apenas acede o colaborador por nós designado para aquele trabalho específico. Deste modo, o tradutor, utilizando os procedimentos de segurança exigidos, inicia sessão com o seu nome de utilizador e palavra-chave pessoais na nossa plataforma, tendo este apenas acesso aos ficheiros que irá traduzir/rever.
Serão imputados custos ao Cliente nas seguintes situações:
• transcrições duplicadas devidas a suportes áudio com o mesmo conteúdo;
• suportes áudio que não correspondem às atas ou outros documentos recebidos;
• suportes áudio com conteúdos que não correspondem ao nº do processo;
• suportes áudio acompanhados de atas incompletas ou incorretas;
• suportes áudio em que um ou mais intervenientes estão inaudíveis.
As transcrições são grafadas as novas regras do Acordo Ortográfico Qualquer que seja a dimensão do projeto, o valor mínimo a faturar é 30,00 euros (+ IVA). Disponibilização dos ficheiros da transcrição imediatamente após a receção de notificação bancária comprovativa do pagamento.
|